यानि दत्तानि तेऽस्त्राणि विश्वामित्रेण धीमता। तानि त्वामभिरक्षन्तु गुणैस्समुदितं सदा।।2.25.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
धीमता by the sagacious, विश्वामित्रेण by Viswamitra, ते to you, यानि अस्त्राणि those weapons, दत्तानि were bestowed, तानि they, गुणैः with (mantric) qualities, समुदितम् endowed, त्वाम् you, सदा always, अभिरक्षन्तु may protect.
English Commentary
May the weapons endowed with mantric qualities, which were bestowed on you by sagacious Viswamitra always protect you