सान्त्वयित्वा पुनस्तां तु बाष्पदूषितलोचनाम्। निवर्तनार्थे धर्मात्मा वाक्यमेतदुवाच ह।।2.28.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
धर्मात्मा righteous, बाष्पदूषितलोचनाम् whose eyes were blurred with tears, ताम् her, सान्त्वयित्वा having consoled, निवर्तनार्थे to dissuade, पुनः again, एतत् this, वाक्यम् word, उवाच ह said.
English Commentary
Righteous Rama consoled Sita whose eyes were blurred with tears, and in order to dissuade her (from going to the forest) said again: