राज्यं गतजनं साधो पीतमण्डां सुरामिव। निरास्वाद्यतमं शून्यं भरतो नाभिपत्स्यते।।2.36.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
साधो O virtuous one, गतजनम् abandoned by men, शून्यम् empty (of wealth), निरास्वाद्यतमम् incapable of being tasted (enjoyed), राज्यम् kingdom, पीतमण्डाम् essence evaporated, सुराम् इव like wine, भरतः Bharata, नाभिपत्स्यते will not receive.
English Commentary
O virtuous king Bharata will not take charge of the kingdom abandoned by men, drained of wealth and incapable of being enjoyed, like wine with its essence evaporated.