स निःश्वस्योष्णमैक्ष्वाक स्तां भार्यामिदमब्रवीत्। कैकेयि कुशचीरेण न सीता गन्तुमर्हति।।2.38.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः ऐक्ष्वाकः that descendant of the Ikshvakus (Dasaratha), उष्णम् निःश्वस्य heaving hot sighs, भार्याम् to his wife (Kaikeyi), इदम् these words, अब्रवीत् he spoke, कैकेयी O Kaikeyi, सीता Sita, कुशचीरेण with kusa garment, गन्तुम् to go, नार्हति is not worthy of.
English Commentary
The descendant of the Ikshvakus (Dasaratha), heaving hot sighs, said to his wife O Kaikeyi, Sita does not deserve to go (to the forest) in garment of kusa grass.