अनर्थिनस्सुताः स्त्रीणां भर्तारो भ्रातरस्तथा। सर्वे सर्वं परित्यज्य राममेवान्वचिन्तयन्।।2.41.19।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुताः sons, भर्तारः husbands, स्त्रीणाम् towards women, अनर्थिनः had no concern, तथा similarly, भ्रातरः brothers, अनर्थिनः had no mutual interest, सर्वे all, सर्वम् everything, परित्यज्य having deserted, राममेव about Rama only, अन्वचिन्तयन् they thought.
English Commentary
Mothers stopped thinking of their sons and husbands of their wives. Brothers were no longer interested in each other. Every one deserted every one and thought only of Rama.