व्यक्तं रामस्य विज्ञाय शौचं माहात्म्यमुत्तमम्। न गात्रमंशुभि स्सूर्य स्सन्तापयितुमर्हति।।2.44.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामस्य Rama's, शौचम् purity, उत्तमम् excellent, माहात्म्यम् greatness, विज्ञाय having known, सूर्यः sun, अंशुभिः with rays, गात्रम् body, सन्तापयितुम् to torment, न अर्हति will not be inclined, व्यक्तम् this is evident.
English Commentary
Knowing Rama's sterling purity and greatness the Sun evidently dare not scorch his body with its rays.