मध्यं तु समनुप्राप्य भागीरथ्यास्त्वनिन्दिता। वैदेही प्राञ्जलिर्भूत्वा तां नदीमिदमब्रवीत्।।2.52.82।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अनिन्दिता blameless, वैदेही Sita, भागीरथ्याः river Bhagheerathi's, मध्यम् middle, समनुप्राप्य having reached, प्राञ्जलिः भूत्वा with folded palms, तां नदीम् to that river, इदम् these words, अब्रवीत् uttered.
English Commentary
When the boat reached the midstream that unblemished Sita with palms folded invoked the river thus: