सत्यरूपं तु तद्वाक्यं राज्ञ: स्त्रीणां निशामयन्। प्रदीप्तमिव शोकेन विवेश सहसा गृहम्।।2.57.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राज्ञ: king's, स्त्रीणाम् wives, सत्यरूपम् truth embodied, तत् वाक्यम् that word, निशामयन् listening, सहसा immediately, शोकेन with grief, प्रदीप्तमिव as if burning, गृहम् house, विवेश entered.
English Commentary
Listening to the correct words of the king's wives, he immediately entered the palace as if in flames (of grief).