Skip to content
← Sarga
Ayodhya Kanda Sarga 60 Shloka 23
Original Shloka
तथापि सूतेन सुयुक्तवादिना निवार्यमाणा सुतशोककर्शिता। न चैव देवी विरराम कूजितात्प्रियेति पुत्रेति च राघवेति च।।2.60.23।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

सुयुक्तवादिना by one who was speaking befittingly, सूतेना by Sumantra, तथा like that, निवार्यमाणापि though prevented, देवी queen Kausalya, सुतशोककर्शिता enfeebled with weeping over her son, प्रियेति 'O My beloved', पुत्रेति 'O my son', राघवेति च 'O Rama', कूजितात् from crying, नचैव विरराम did not stop.

English Commentary

Though Sumantra was speaking with befitting words to prevent Kausalya from weeping over her son which had enfeebled her, she did not stop crying, 'O my beloved', 'O my son', 'O Rama'. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे षष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtieth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.