भुक्त्वाऽशनं विशालाक्षी सूपदं शान्वितं शुभम्। वन्यं नैवारमाहारं कथं सीतोपभोक्ष्यते।।2.61.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
विशालाक्षी largeeyed, सीता Sita, सूपदं शान्वितम् with condiments and soup, शुभम् wellprepared, अशनम् food, भुक्त्वा having partaken, वन्यम् in the forest, नैवारम् made with wild rice, आहारम् food, कथं उपभोक्ष्यते how will she eat?
English Commentary
How can the largeeyed Sita having enjoyed delicious food mixed with condiments and soup now partake the food prepared with wild grains?