सा मूर्ध्निबध्वा रुदती राज्ञः पद्ममिवाञ्जलिम्। सम्भ्रमादब्रवीत् त्रस्ता त्वरमाणाक्षरं वचः।।2.62.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा that Kausalya, रुदती crying, पद्ममिव like lotus, राज्ञः king's, अञ्जलिम् folded palms, मूर्ध्नि on her head, बध्वा setting, त्रस्ता frightened, सम्भ्रमात् out of emotion, त्वरमाणाक्षरम् stumbling syllables, वचः words, अब्रवीत् said.
English Commentary
Frightened Kausalya, weeping and raising her palms folded like lotus on to her head, and charged with emotions said with stumbling syllables: