तं हि नित्यं महाराजो बलवन्तं महाबलः। उपाश्रितोऽभूद्धर्मात्मा मेरुर्मेरुवनं यथा।।2.73.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाबलः mighty, धर्मात्मा righteous one, महाराजः great king, नित्यम् always, बलवन्तम् all powerful, तम् Rama, मेरुः mount Meru, मेरुवनं यथा just as the forest surrounding Meru, उपाश्रितः अभूत् हि used to rely upon.
English Commentary
The mighty and righteous maharaja used to rely upon the powerful Rama just as mount Meru depends on the forest surrounding it for its protection.