सा त्वमग्निं प्रविश वा स्वयं वा दण्डकान्विश। रज्जुं बधान वा कण्ठे न हि तेऽन्यत्परायणम्।।2.74.33।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा त्वम् such a person like you, अग्निं वा either the fire, प्रविश enter, दण्डकान्वा or Dandaka forest, स्वयम् yourself, विश enter वा or, कण्ठे round the throat, रज्जुम् rope, बधान fasten, ते to you, अन्यत् any other, परायणम् recourse, न हि is not there.
English Commentary
Jump into the fire or go to Dandaka forest or hang yourself. There is no other recourse for you.