आबध्य च शुभे तूणी चापे चादाय सुस्वनौ। निष्क्रान्तावाश्रमाद्गन्तुमुभौ तौ रामलक्ष्मणौ।।3.8.19।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तौ रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, उभौ both, शुभे auspicious ones, तूणी two quivers, आबध्य च tying up, सुस्वनौ twanging चापे च bows, आदाय after taking, गन्तुम् to go, आश्रमात् from the hermitage, निष्क्रान्तौ departed.
English Commentary
Both Rama and Lakshmana tied their auspicious quivers, took the two twanging bows and departed from the hermitage.