Skip to content
← Sarga
Aranya Kanda Sarga 25 Shloka 17
Original Shloka
दुरावारान्दुर्विषहान्कालदण्डोपमान् रणे। मुमोच लीलया रामः कङ्कपत्रानजिह्मगान्।।3.25.17।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

रामः Rama, रणे in war, दुरावारान् those difficult to stop, दुर्विषहान् unbearable ones, कालदण्डोपमान् those looking like Yama's staff, अजिह्मगान् going straight without missing the goal, कङ्कपत्रान् arrows furnished with herons' feathers, लीलया very easily, मुमोच discharged.

English Commentary

As if sporting, Rama discharged the arrows attached with herons' feathers. The arrows were inescapable, unbearable like that of Yama's staff, that went straight without missing the target.