तान्सर्वान्पुनरादाय समाश्वास्य च दूषणः। अभ्यधावत काकुत्स्थं क्रुद्धो रुद्रमिवान्तकः।।3.25.30।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दूषणः Dusana, तान् स them, सर्वान् all, समाश्वास्य pacifying, पुनः again, आदाय bringing them together, क्रुद्धः wrathful, अन्तकः yama, रुद्रमिव like Rudra, काकुत्स्थं on Rama, अभ्यधावत ran towards.
English Commentary
Pacifying them all, Dusana regathered them again and ran towards Rama like an angry Yama rushing towards Rudra.