तं चतुर्भिः खरः क्रुद्धो रामं गात्रेषु मार्गणैः। विव्याध युधि मर्मज्ञो मातङ्गमिव तोमरैः।।3.28.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्रुद्धः enraged, मर्मज्ञः one who knows the tender parts of the body, खरः Khara, युधि in war, तं रामम् that Rama, चतुर्भिः four, मार्गणैः with arrows, मातङ्गम् elephant, तोमरैरिव like with a javelin, गात्रेषु on his limbs, विव्याध hit.
English Commentary
Quite enraged, Khara who knew how to hit the tender parts (of the body) in an encounter sent out four arrows on Rama. It was like poking an elephant's limbs with a javelin.