स च तां रामदयितां पश्यन्मायामयो मृगः।।3.42.34।। विचचार पुनश्चित्रं दीपयन्निव तद्वनम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मायामयः illusory one, सः that, मृगश्च the deer, तां her, रामदयिताम् Rama's wife, पश्यन् on seeing, तत् वनम् that forest, दीपयन्निव as if illuminating, पुनः again, चित्रम् wonderfully, विचचार moved around.
English Commentary
That illusory deer saw Rama's wife and moved around wonderfully as if illuminating the forest with his radiance.