पुरस्तादिह वातापिः परिभूय तपस्विनः। उदरस्थो द्विजान्हन्तिस्वगर्भोऽश्वतरीमिव।।3.43.40।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पुरस्तात् earlier, इह here, वातापिः Vatapi, तपस्विनः ascetics, परिभूय defeating, उदरस्थः stationed in the stomach, अश्वतरीम् female mule, स्वगर्भः इव as its own womb, द्विजान् brahmins, हन्ति killed.
English Commentary
Earlier in this forest, Vatapi used to humiliate the ascetic brahmins and to kill them by entering into their stomach like a womb killing the female mule.