नैष वारयितुं शक्यस्तव क्रूरो निशाचरः।।3.49.40।। सत्त्वाञ्जितकाशी च सायुधश्चैव दुर्मतिः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्रूरः cruel, सत्त्वान् strong, जितकाशी victorious, सायुधश्चैव wielding weapons, दुर्मतिः evilminded, एषः this, निशाचरः nightranger, तव you, वारयितुम् to prevent, न शक्यः not possible.
English Commentary
This nightranger is equipped with weapons. Cruel, strong and evilminded, he has won wars. You cannot stop him.