Skip to content
← Sarga
Aranya Kanda Sarga 60 Shloka 6
Original Shloka
रुदन्तमिव वृक्षैश्च म्लानपुष्पमृगद्विजम्। श्रिया विहीनं विध्वस्तं सन्त्यक्तवनदेवतम्।।3.60.6।। विप्रकीर्णाजिनकुशं विप्रविद्धब्रुसीकटम्। दृष्ट्वा शून्यं निजस्थानं विललाप पुनः पुनः।।3.60.7।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

वृक्षैः by the trees, रुदन्तमिव as if crying, म्लानपुष्पमृगद्विजम् flowers withered and animals and birds turned pale, श्रिया the beauty, विहीनम् devoid of, विध्वस्तम् destroyed, संत्यक्तवनदेवतम् sylvan deities left, विप्रकीर्णाजिनकुशम् with deerskin and kusa grass scattered, विप्रविद्धब्रुसीकटम् with grass cushions and straw mat thrown pellmell, शून्यम् desolate, निजस्थानम् own place, दृष्ट्वा seeing, पुनः पुनः again and again, विललाप wept.

English Commentary

The trees with flowers withered, the animals and birds turned pale looked as if they were weeping. Bereft of their beauty they wore a ruinous look. The sylvan deities had left. The deerskin and kusa grass were strewn here and there, the grass cushions and straw mats lay scattered. Seeing his cottage so desolate Rama wept again and again.