इत्युक्त्वाभ्यपतद्गृध्रं सन्धाय धनुषि क्षुरम्। क्रुद्धो रामस्समुद्रान्तां कम्पयन्निव मेदिनीम्।।3.67.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामः Rama, इति thus, उक्त्वा saying so, क्रुद्धः in anger, धनुषि on the bow, क्षुरम् sharp arrow, सन्धाय after fixing, समुद्रान्ताम् extending up to the sea, मेदिनीम् the earth, कम्पयन्निव as though shaking, गृध्रम् vulture, अभ्यपतत् fell upon.
English Commentary
Having siad so, Rama took his bow, fixed the sharp arrow, and aimed at the vulture. The seabound earth trembled.