अमी पवनविक्षिप्ता विनदन्तीव पादपाः। षट्पदैरनुकूजन्तो वनेषु मधुगन्धिषु।।4.1.18।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मधुगन्धिषु fragrant with honey, वनेषु in the forest, पवनविक्षिप्ताः swayed by the wind, अमी these, पादपाः trees, अनुकूजन्ति him, षट्पदैः of bees, विनदन्तीव as though sounding.
English Commentary
As if the trees are singing, swayed by the wind, while the bees in the forest, fragrant with honey, hum in tune.