भवता सख्यकामौ तौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ। प्रतिगृह्यार्चयस्वैतौ पूजनीयतमावुभौ4.5.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भ्रातरौ brothers, तौ both, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, भवता by you, सख्यकामौ for friendship, पूजनीयतमौ are worthiest of worship, एतौ both of them, उभौ both, प्रतिगृह्य may receive, अर्चयस्व welcome with all reverence
English Commentary
'Both the brothers, Rama and Lakshmana seek friendship with you. As both of them are worthiest of worship, welcome them with due reverence.'