ये शोकमनुवर्तन्ते न तेषां विद्यते सुखम्। तेजश्च क्षीयते तेषां न त्वं शोचितुमर्हसि4.7.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ये those, शोकम् grief, अनुवर्तन्ते whoever give way, तेषाम् for them, सुखम् pleasure, न विद्यते is not there, तेषाम् for them, तेजश्च brilliance, क्षीयते is reduced, त्वम् you, शोचितुम् to grieve, नार्हसि ought not
English Commentary
'There is no happiness for those who give way to sorrow. Their brilliance is dimmed. Therefore, you ought not grieve.