ततो धनुषि सन्धाय शरमाशीविषोपमम्। पुरयामास तच्चापं कालचक्रमिवान्तकः4.16.33।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, आशीविषोपमम् poisonous like a snake, शरम् arrow, धनुषि at the bow, सन्धाय having fixed, अन्तकः lord of death, कालचक्रमिव like the wheel of death, तत् चापम् that bow, पुरयामास stretched at fully.
English Commentary
Rama then fixed an arrow which resembled a venomous snake, on to his bow looking like the very deathwheel of Yama and stretched it fully.