त्वत्तोऽहं वधमाकाङ्क्षन्वार्यमाणोऽपि तारया। सुग्रीवेण सह भ्रात्रा द्वन्द्वयुद्धमुपागतः4.18.59।। इत्युक्त्वा सन्नतो रामं विरराम हरीश्वरः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, तारया by Tara, वार्यमाणोऽपि even though prevented, त्वत्तः from you, वधम् death, आकाङ्क्षन् wishing, भ्रात्रा with brother, सुग्रीवेण सह along with Sugriva, द्वन्द्वयुद्धम् duel, उपागतः came, हरीश्वरः lord of monkeys, वानरः monkey, रामम् to Rama, इति thus, उक्त्वा having spoken, विरराम stopped.
English Commentary
'Even though I was prevented by Tara, I came for a duel with Sugriva since I wished to die in your hands.' Having spoken thus to Rama, Vali fell silent.