यदेषा साध्विति ब्रूयात्कार्यं तन्मुक्तसंशयम्। न हि तारामतं किञ्चिदन्यथा परिवर्तते4.22.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
एषा she, यत् whatever, साधु इति treat it to be right, ब्रूयात् speak, तत् that, मुक्तसंशयम् without any doubt, कार्यम् work, तारामतम् her opinion, किञ्चत् even a little, अन्यथा otherwise, न परिवर्तते हि does not change.
English Commentary
'Tara's opinion is never wrong. It does not change. Whatever she speaks is right and should be carried out without any doubt.