ऋक्षवानरमुख्यास्त्वां बलिनः पर्युपासते। एषां विलपितं कृच्छ्रमङ्गदस्य च शोचतः4.23.5।। मम चेमा गिरः श्रुत्वा किं त्वं न प्रतिबुध्यसे।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ऋक्षवानरमुख्याः leader of bears and monkeys, बलिनः powerful, त्वाम् your, पर्युपासते are standing near,एषाम् of these, कृच्छ्रम् entire, विलपितम् wailing, शोचतः crying in grief, अङ्गदस्य च Angada's, मम my, इमाः these, गिरः words, श्रुत्वा on hearing, त्वम् you, किम् why, न प्रतिबुध्यसे you are not getting up.
English Commentary
'Oh powerful Vali leaders of the bears and monkeys, the entire lot are standing near you, wailing. Angada has been crying in grief. How is it that you are not rising up even after hearing their wailing voices and my call? .