सोऽपि तान्वानरान्सर्वान् नष्टा स्स्थेत्यब्रवीद्बली। अभ्यधावत सङ्कृद्धो मुष्टिमुद्यम्य संहितम्।।4.48.19।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सोऽपि he also, नष्टाः killed, स्थ you are, इति thus, तान् them, सर्वान् all, वानरान् monkeys, अब्रवीत् said, सङ्कृद्धः enraged, संहितम् held, मुष्टिम् the fist, उद्यम्य raising, अभ्यधावत ran towards them.
English Commentary
Seeing the monkeys, the infuriated demon ran towards them, raising his fist firmly, saying, 'You are all as good as dead, now that I have caught you.'