तां समीक्ष्य पुरीं रम्यां राक्षसाधिपतेः शुभाम्। अनुत्तमामृद्धियुतां चिन्तयामास वीर्यवान्।।5.3.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीर्यवान् valiant, अनुत्तमाम् excellent, ऋद्धियुताम् prosperous, रम्याम् enchanting, शुभाम् auspicious, राक्षसाधिपतेः of the king of demons, तां पुरीम् that city, समीक्ष्य gazing, चिन्तयामास reflected:
English Commentary
Gazing at the enchanting, auspicious, prosperous city of the king of demons mighty Hanuman began to reflect: