तां क्षमां सुविभक्ताङ्गी विनाभरणशोभिनीम्।।5.17.30।। प्रहर्षमतुलं लेभे मारुतिः प्रेक्ष्य मैथिलीम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्षमाम् tolerant lady, सुविभक्ताङ्गीम् a lady with beautiful limbs, विनाभरणशोभिनीम् shining even though she did not wear (many) ornaments, तां मैथिलीम् that Mythili, प्रेक्ष्य on observing, मारुतिः Maruti, अतुलम् immeasuarable, प्रहर्षम् joy, लेभे obtained.
English Commentary
She was a tolerant lady. She had beautiful limbs which looked splendid even though she was not wearing ornaments. Hanuman experienced immeasurable joy on seeing Mythili.