न चापि मम हस्तात्त्वां प्राप्तुमर्हति राघवः।।5.20.28।। हिरण्यकशिपुः कीर्तिमिन्द्रहस्तगतामिव।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
हिरण्यकशिपुः Hiranyakasipu, इन्द्रहस्तगताम् from Indra, कीर्तिमिव like fame, राघवः Raghava, मम my, हस्तात् from the hands, त्वाम् you, प्राप्तुम् to win, न चापि अर्हति he will not be able.
English Commentary
"Surely Raghava will not be able to win you back from my hands any more than the demon Hiranyakasipu was able to usurp the fame of Indra.