प्रसक्ताश्रुमुखीत्यवं ब्रुवन्ती जनकात्मजा। आधोगतमुखी बाला विलप्तुमुपचक्रमे।।5.26.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्रसक्ताश्रुमुखी shedding tears on this account, बाला young lady, जनकात्मजा Janaka's daughter, एवम् in this way, ब्रुवन्ती speaking, अधोगतमुखी with a face bending low, विलप्तुम् to cry, उपचक्रमे started.
English Commentary
The young daughter of king Janaka thus speaking, began to cry, her face bent down. Sita decides to end her sad life.