अहमाश्वासयाम्येनां पूर्णचन्द्रनिभाननाम्। अदृष्टदुःखां दुःखार्तां दुःखस्यान्तमगच्छतीम्।।5.30.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पूर्णचन्द्रनिभाननाम् who has the countenance of a fullmoon, अदृष्टदुःखाम् who has never seen suffering, दुःखार्ताम् experiencing sorrow, दुःखस्य from sorrrow, अन्तम् end, अगच्छतीम् not approaching, एनाम् her, अहम् I, आश्वासयामि will console.
English Commentary
"The moonfaced Sita had never experienced sorrow before. She sees no end to her sorrow and suffering. I will console her.