Skip to content
← Sarga
Sundara Kanda Sarga 33 Shloka 8
Original Shloka
का त्वं भवसि कल्याणि त्वमनिन्दितलोचने। कोपाद्वा यदि वा मोहाद्भर्तारमसितेक्षणे।।5.33.8।। वसिष्ठं कोपयित्वा त्वं नासि कल्याण्यरुन्धती।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

असितेक्षणे O lady of lovely black eyes, त्वम् you, कोपाद्वा or out of anger, यदि वा or else, मोहात् out of delusion, भर्तारम् husband, वसिष्ठम् Vasistha, कोपयित्वा making him angry, कल्याणि O auspicious lady, अरुन्धती Arundhati, नासि are you not

English Commentary

"O lady of lovely black eyes who are you? Have you by any chance offended your husband out of anger or out of delusion? Are you the auspicious Arundhati dislodged for making your lord Vasistha angry?