न मांसं राघवो भुङक्ते न चाऽपि मधु सेवते। वन्यं सुविहितं नित्यं भक्तमश्नाति पञ्चमम्।।5.36.41।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघवः Rama, मांसम् meat, न भुङक्ते not eating, मधुचापि even wine, न सेवते he is not taking, नित्यम् always, पञ्चमम् fifth meal, सुविहितम् prescribed for, वन्यम् available in the forest, भुक्तम् food, अश्नाति eats.
English Commentary
"Rama is not eating meat, nor drinking wine. He takes only the one fifth of a meal (sanctioned for an ascetic) available in the forest.