कौसल्या लोकभर्तारं सुषुवे यं मनस्विनी। तं ममार्थे सुखं पृच्छ शिरसा चाभिवादय।।5.38.56।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लोकभर्तारम् lord of the world, यम् whom, मनस्विनी sensitive woman, कौसल्या Kausalya, सुषुवे bore, तम् him, मदर्थे on my behalf, सुखम् welfare, पृच्छ you may inquire into, शिरसा by bowing, अभिवादय च offer salutations.
English Commentary
"Bow to Rama and offer salutations on my behalf. Inquiries concerning his welfare should be addressed to Rama, whom virtuous Kausalya bore as a son.