तदहं भाग्यरहितो लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहः।।5.55.20।। रोषदोषपरीतात्मा व्यक्तं लोकविनाशनः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत् then, भाग्यरहितः unfortunate, लुप्तधर्मार्थसङ्ग्रहः failed to secure dharma and artha, रोषदोषपरीतात्मा overwhelmed with anger, अहम् I, व्यक्तम् this is evident, लोकनाशनः destroyer of the whole world.
English Commentary
'I have failed in seeking dharma and artha. It is evident is that I am a destroyer of the world because I was overtaken by anger. How unfortunate I am'