अहं तावदिह प्राप्तः किं पुनस्ते महाबलाः। न हि प्रकृष्टाः प्रेत्यन्ते प्रेष्यन्ते हीतरे जनाः।।5.68.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहं तावत् therefore I, इह here, अनुप्राप्तः have come, महाबलाः highly powerful ones, ते they, किं पुनः why to say again, प्रकृष्टाः superior, न प्रेत्यन्ते हि indeed do not send, इतरे others, जनाः people, प्रेष्यन्ते हि will send.
English Commentary
'When I could come here, what to speak of the mightier monkeys?, People do not send the superior ones on errand, but send only the juniors.