तदलंशोकमालम्ब्यक्रोधमालम्बभूपते । निश्चेष्टाःक्षत्रियामन्दास्सर्वेचण्डस्यबिभ्यति ।।6.2.20।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भूपते: O Lord of earth, तत्: that, शोकम्: pain, आलम्ब्य: experienced, अलम्: enough, क्रोधम्: anger, अलम्ब: take on to, निश्चेष्टाः become lethargic , क्षत्रियाः when kshatriyas, मन्दाः dull people, चण्डस्य: at fearful one , सर्वे: all, बिभ्यति: are scared
English Commentary
"O Lord of earth Enough of that pain you have experienced. Give up sorrow and take on to anger. When kshatriyas are lethargic, they become dull but all are scared at a fearful one."