स्वबलंसमुपाश्रित्यनीतावशमरिन्दम । मायाश्चाधिगतास्तत्रबह्व्योवैराक्षसाधिप ।।6.7.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राक्षसाधिप: king of Rakshasas, स्वबलं: your own strength, समुपाश्रित्य: resorting to, मायाश्च: deceitful tricks, अधिगता: learned, तत्र: there, बह्वो: many, नीता: reduced to, वशम: sub mission, अरिन्दम: subduer of enemies.
English Commentary
"O king of Rakshasas (Those Danavas) were reduced to sub mission by resorting to your own strength. Oh subduer of enemies, many deceitful tricks were learned from them."