शीघ्रंव्यादिशनोराजन्वधायैषांदुरात्मनाम् । निपतन्तुहताश्चैतेधरण्यामल्पतेजसः ।।6.17.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजन् O king दुरात्मनाम् evil minded, एषाम् these, वधाय: to kill, शीघ्रम् quickly, व्यादिश: order, अल्पतेजसा: being short of life, हता: killed, धरण्याम on the ground, निपतन्तु: will fall down.
English Commentary
"O King Order us to kill these evil minded ones at once. Being mortals and of short life, on striking, all of them will fall down dead on the ground."