समुद्रस्यततःक्रुद्धोरामोरक्तान्तलोचनः । समीपस्थमुवाचेदंलक्ष्मणंशुभलक्ष्मणम् ।।6.21.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, समुद्रस्य at the ocean, क्रुद्ध: enraged, रक्तान्तलोचनः eyes turned red, रामः Rama, समीपस्थम् went near, शुभलक्षणम् possessed of auspicious marks, लक्ष्मणम् to Lakshmana, इदम् thus, उवाच addressed.
English Commentary
Enraged at the ocean, Rama's eyes turned red. He went near Lakshmana who was endowed with auspicious marks and thus addressed.