Skip to content
← Sarga
Yuddha Kanda Sarga 24 Shloka 11
Original Shloka
पुष्पितैश्शोभितालङ्कावनैश्चत्ररथोपमैः । नानापतगसङ्घुष्टै: फलपुष्पोपगैश्शुभैः ।।6.24.11।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

लङ्का Lanka, नानापतगसङ्घुष्टै: with flocks of bird of several kinds singing sweetly फलपुष्पोपगैः with charming flowers and fruits, शुभैः auspicious (gardens), पुष्पितैः decorated with flowers, चित्ररथोपमैः like the Chaitraratha, वनैः gardens, शोभिता delighting.

English Commentary

"Lanka is filled with flocks of birds of several kinds singing sweetly, the gardens with charming flowers and fruits are delighting like auspicious gardens of Chaitrara, the garden of Kubera, the god of wealth."