कस्मान्मामपहायत्वंगतोगतिमतांवर । अस्माल्लोकादमुंलोकंत्यक्त्वामामपिदुःखिताम् ।।6.32.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
गतिमताम् jewel among those who have good status, वर O jewel, त्वम् you, माम् me, अपहाय abandoning, कस्मात् why have you, गतः gone, दुखिःताम् I am pained, मामपि I am, त्यक्त्वा deserting, अस्मात् from this, लोकात् world, अमुम् heaven, लोकम् world.
English Commentary
"O Jewel among those who attained good state! Why have you gone abandoning me dear? To which world have you gone from here? I am pained by your deserting me."