अहंदाशरथेनोढामोहात्स्वकुलपांसनी । आर्यपुत्रस्यरामस्यभार्यामृत्युरजायत ।।6.32.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
स्वकुलपांसनी as an obloquy of his race, अहम् I am, दाशरथेन by the son of Dasaratha, मोहत् in ignorance, ऊढा married, आर्यपुत्रस्य son of noble one, रामस्य with Rama, भार्या wife, मृत्युः death, अजायत turned out to be.
English Commentary
"In ignorance as an obloquy of his race, the noble son of Dasaratha married me. For such Rama's wife turned out to be his death."