रावणंसमरेहत्वानचिराद्धेवी: मैथिली: । त्वयासमग्रःप्रिययासुखार्होलप्स्यतेसुखम् ।।6.33.37।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवी God like lady, मैथिली Mythili, सुखार्हः who deserves to be happy, नचिरात् before long, समरे in war, रावणम् Ravana, हत्वा killing, प्रियया beloved, त्वया you, समग्रः companion, सुखम् happiness, लप्स्यते will enjoy.
English Commentary
"O divine Mythili! Killing Ravana in war before long, your beloved who deserves to be happy will be happy in the company of his beloved."