गन्धाढ्यान्यभिरम्याणिपुष्पाणिचफलानिच । धारयन्त्यगमास्तत्रभूषणानीवमानवाः ।।6.39.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत्र there, अगमाः having reached, गन्धाढ्यानि bore fragrance, अभिरम्याणि very beautiful, पुष्पाणिच flowers, फलानिच and fruits, मानवाः humans, भूषणानीव ornaments, धारयतनि as though wearing.
English Commentary
Having reached there where trees bore fragrance, very beautiful flowers and fruits seemed as though humans were wearing ornaments.