तंदृष्टवानिहतंभूमौराक्षसेन्द्रमकम्पनम् । व्यथिताराक्षसास्सर्वेक्षितिकम्पइवद्रुमाः ।।6.56.31।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
निहतम् dead, राक्षसेन्द्रम् Rakshasa chief, तम् him, अकम्पनम् Akampana, भूमौ on the ground, दृष्टवा seeing, सर्वे all, राक्षसाः Rakshasas, क्षितिकम्पे shaken in earthquake, द्रुमाःइव like a tree, व्यथिताः distressed.
English Commentary
Seeing Akampana lying dead on the ground, the Rakshasas were shaken like the trees in the earthquake and were distressed.